Definiciones
- Se utiliza para describir una transcripción o copia de un texto que reproduce exactamente el original, incluidos los errores o inconsistencias. - Se refiere a una traducción que sigue el texto original palabra por palabra, incluso si resulta en una redacción incómoda o errores gramaticales. - Hablar de una cita que se reproduce exactamente como aparece en el material original, incluidos los errores ortográficos o de puntuación.
- Describir una transcripción o copia de un texto que reproduce exactamente el original, sin errores ni inconsistencias. - Se refiere a una traducción que sigue el texto original palabra por palabra, pero puede ajustar la redacción o la gramática para hacerla más natural en el idioma de destino. - Hablar de una cita que se reproduce exactamente como aparece en el material original, pero con cualquier error corregido para mayor claridad.
Lista de similitudes
- 1Ambas palabras se refieren a reproducir un texto o cita exactamente.
- 2Ambas palabras enfatizan la exactitud y la precisión.
- 3Ambas palabras se pueden usar para describir la transcripción, la traducción o la cita.
- 4Ambas palabras se utilizan a menudo en contextos legales o académicos.
- 5Ambas palabras provienen de raíces latinas.
¿Cuál es la diferencia?
- 1Errores: Literatim incluye cualquier error o inconsistencia del texto original, mientras que verbatim corrige cualquier error para mayor claridad.
- 2Naturalidad: Verbatim permite ajustes en la redacción o la gramática para hacer que el texto sea más natural en el idioma de destino, mientras que literatim sigue exactamente el texto original.
- 3Propósito: Literatim se usa a menudo para preservar el contexto histórico o cultural de un texto, mientras que verbatim se usa para garantizar la precisión y claridad en la comunicación.
- 4Connotación: Literatim puede implicar un enfoque más literal o rígido de la reproducción, mientras que verbatim puede implicar un enfoque más flexible o adaptable.
- 5Uso: Literatim es menos común que verbatim y a menudo se usa en contextos específicos, como documentos legales o históricos.
¡Recuérdalo!
Literatim y verbatim se refieren a reproducir un texto o cita exactamente, pero hay algunas diferencias en su uso y connotación. Literatim enfatiza un enfoque más literal, incluyendo cualquier error o inconsistencia del texto original, mientras que verbatim corrige cualquier error para mayor claridad y permite ajustes en la redacción o gramática para hacer que el texto sea más natural en el idioma de destino. Literatim es menos común y a menudo se usa en contextos específicos, como documentos legales o históricos, mientras que verbatim es más versátil y ampliamente utilizado en diversos campos.