Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de ministration y service

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

ministration

Ejemplo

The nurse provided ministration to the sick patient. [ministration: noun]

La enfermera atendía al paciente enfermo. [ministración: sustantivo]

Ejemplo

The pastor's ministration brought comfort to the grieving family. [ministration: noun]

La ministración del pastor trajo consuelo a la afligida familia. [ministración: sustantivo]

service

Ejemplo

The restaurant provided excellent service to its customers. [service: noun]

El restaurante brindó un excelente servicio a sus clientes. [servicio: sustantivo]

Ejemplo

She volunteered her time in service to the community. [service: noun]

Ofreció su tiempo como voluntaria al servicio de la comunidad. [servicio: sustantivo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

El Service se usa más comúnmente que la ministración en el lenguaje cotidiano. El Service es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que la ministración es menos común y se refiere a un tipo más específico de atención o asistencia.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre ministration y service?

La ministración se asocia típicamente con un tono más formal o religioso, mientras que el servicio se puede usar tanto en contextos formales como informales. Por lo tanto, el servicio generalmente se considera menos formal que la ministración.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!