¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
potage
Ejemplo
The potage was made with fresh vegetables from the garden. [potage: noun]
El potaje se hacía con verduras frescas de la huerta. [potage: sustantivo]
Ejemplo
She enjoyed the creamy potage, which was seasoned with herbs and spices. [potage: adjective]
Disfrutó del potaje cremoso, que estaba sazonado con hierbas y especias. [potaje: adjetivo]
bisque
Ejemplo
The bisque was made with fresh lobster and was garnished with chives. [bisque: noun]
La sopa estaba hecha con langosta fresca y estaba adornada con cebollino. [bisque: sustantivo]
Ejemplo
He ordered the bisque as his main course and was delighted by its rich flavor. [bisque: noun]
Pidió la sopa como plato principal y quedó encantado con su rico sabor. [bisque: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
El bisque se usa más comúnmente que el potage en el lenguaje cotidiano, especialmente en restaurantes y contextos culinarios. El Potage es menos común y puede ser desconocido para algunos estudiantes de inglés.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre potage y bisque?
Bisque se considera más formal que potage, ya que a menudo se sirve como plato principal en restaurantes de lujo y se asocia con la buena mesa. Potage, por otro lado, es más informal y a menudo se sirve como primer plato en comidas caseras o en entornos informales.