¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
rondo
Ejemplo
The classical piece features a rondo with a catchy melody. [rondo: noun]
La pieza clásica presenta un rondó con una melodía pegadiza. [rondó: sustantivo]
Ejemplo
The dancers performed a lively rondo, twirling around the ballroom. [rondo: adjective]
Los bailarines interpretaron un animado rondó, girando alrededor del salón de baile. [rondó: adjetivo]
Ejemplo
The tennis tournament will be played in a rondo format. [rondo: adjective]
El torneo de tenis se jugará en formato rondó. [rondó: adjetivo]
reprise
Ejemplo
The chorus sang a reprise of the song's main melody. [reprise: noun]
El coro cantó una repetición de la melodía principal de la canción. [reprise: sustantivo]
Ejemplo
In the play's final act, the characters perform a reprise of the opening scene. [reprise: verb]
En el acto final de la obra, los personajes realizan una repetición de la escena inicial. [reprise: verbo]
Ejemplo
The movie's reprise of the iconic line became an instant classic. [reprise: noun]
La repetición de la icónica línea de la película se convirtió en un clásico instantáneo. [reprise: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Reprise se usa más comúnmente que rondo en el lenguaje cotidiano, ya que se puede aplicar a una gama más amplia de contextos. Rondo es un término más técnico que se utiliza principalmente en música y deportes.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre rondo y reprise?
Rondo tiene una connotación más formal debido a su naturaleza técnica, mientras que reprise se puede utilizar tanto en contextos formales como informales.