¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
sapidness
Ejemplo
The sapidness of the soup was enhanced by the addition of fresh herbs. [sapidness: noun]
La saciedad de la sopa se realzó con la adición de hierbas frescas. [sapidness: sustantivo]
Ejemplo
I could taste the sapidness of the steak as soon as I took a bite. [sapidness: noun]
Pude saborear la sapideza del bistec tan pronto como le di un mordisco. [sapidness: sustantivo]
zing
Ejemplo
The salsa had a zingy flavor that complemented the chips perfectly. [zingy: adjective]
La salsa tenía un sabor picante que complementaba perfectamente las papas fritas. [zingy: adjetivo]
Ejemplo
The lemon added a zing to the chicken that made it more flavorful. [zing: noun]
El limón le dio un toque especial al pollo que lo hizo más sabroso. [zing: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Zing se usa más comúnmente que la sapidness en el lenguaje cotidiano. Zing es una palabra versátil que se puede usar en varios contextos, mientras que sapidness es menos común y más formal.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre sapidness y zing?
Mientras que sapidness es una palabra más formal, zing es más informal y coloquial, lo que permite su uso tanto en contextos formales como informales.