¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
seediness
Ejemplo
The hotel had a certain seediness to it, with its dim lighting and stained carpets. [seediness: noun]
El hotel tenía un cierto carácter sórdido, con su iluminación tenue y sus alfombras manchadas. [sórdido: sustantivo]
Ejemplo
He had a reputation for being involved in some seedy business dealings. [seedy: adjective]
Tenía la reputación de estar involucrado en algunos negocios sórdidos. [sórdido: adjetivo]
Ejemplo
The party had a seedy vibe, with people smoking and drinking excessively. [seedy: adjective]
La fiesta tenía un ambiente sórdido, con gente fumando y bebiendo en exceso. [sórdido: adjetivo]
squalor
Ejemplo
The family lived in squalor, with no running water or electricity. [squalor: noun]
La familia vivía en la miseria, sin agua corriente ni electricidad. [squalor: sustantivo]
Ejemplo
He grew up in squalor, with barely enough food to survive. [squalor: noun]
Creció en la miseria, con apenas comida suficiente para sobrevivir. [squalor: sustantivo]
Ejemplo
The refugee camp was a place of squalor, with people living in makeshift tents and lacking basic necessities. [squalor: noun]
El campo de refugiados era un lugar de miseria, con personas que vivían en tiendas de campaña improvisadas y carecían de artículos de primera necesidad. [squalor: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Squalor se usa con menos frecuencia que seediness en el lenguaje cotidiano. Seediness es más versátil y puede emplearse en diversos contextos, mientras que squalor es más específico y suele reservarse para casos extremos de pobreza y privación.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre seediness y squalor?
Tanto seediness como squalor son palabras informales que no suelen utilizarse en contextos formales. Sin embargo, la squalor puede considerarse más seria e intensa, y por lo tanto menos apropiada en una conversación casual.