¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
spiciness
Ejemplo
I can't handle the spiciness of this curry. [spiciness: noun]
No puedo soportar el picante de este curry. [picante: sustantivo]
Ejemplo
The spiciness of the salsa made my eyes water. [spiciness: noun]
El picante de la salsa hizo que mis ojos se llenaran de lágrimas. [picante: sustantivo]
zing
Ejemplo
This lemon sorbet has a zingy flavor that wakes up your taste buds. [zingy: adjective]
Este sorbete de limón tiene un sabor picante que despierta tus papilas gustativas. [zingy: adjetivo]
Ejemplo
The ginger in this dish gives it a zing that complements the other flavors. [zing: noun]
El jengibre en este plato le da un toque que complementa los otros sabores. [zing: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Spiciness se usa más comúnmente que zing en el lenguaje cotidiano, especialmente cuando se refiere a la comida picante. Sin embargo, el zing está ganando popularidad a medida que las personas se interesan más en sabores frescos y emocionantes.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre spiciness y zing?
Tanto spiciness como zing son palabras informales que se pueden usar en conversaciones casuales o escritos. Sin embargo, el zing puede considerarse un poco más informal o juguetón que el spiciness.