soft

[sɒft]

Definición de soft

  • 1fácil de moldear, cortar, comprimir o doblar; no es duro ni firme al tacto
  • 2tener un carácter o modales agradablemente gentiles o apacibles
  • 3no es duro o crítico en tono o naturaleza

Ejemplos de uso de soft

Familiarízate con el uso de "soft" en varias situaciones a través de los siguientes ejemplos.

  • Ejemplo

    The bread was soft and fluffy.

    El pan era suave y esponjoso.

  • Ejemplo

    She had a soft voice that was soothing to listen to.

    Tenía una voz suave que era relajante de escuchar.

  • Ejemplo

    He gave her a soft smile and she felt her heart flutter.

    Él le dedicó una suave sonrisa y ella sintió que su corazón se aceleraba.

  • Ejemplo

    She took a soft approach when giving feedback to her team.

    Adoptó un enfoque suave a la hora de dar su opinión a su equipo.

  • Ejemplo

    The kitten's fur was soft to the touch.

    El pelaje del gatito era suave al tacto.

Sinónimos y antónimos de soft

Antónimos de soft

Frases relacionadas con soft

  • una fuerte simpatía o afecto por alguien o algo

    Ejemplo

    He has a soft spot for his little sister and always buys her gifts.

    Tiene debilidad por su hermana pequeña y siempre le compra regalos.

  • soft on someone/something

    Mostrar tolerancia o indulgencia hacia alguien o algo

    Ejemplo

    The teacher is soft on her students and rarely gives them homework.

    La maestra es blanda con sus alumnos y rara vez les da tareas.

  • se vuelven menos firmes o intensos

    Ejemplo

    His resolve went soft when he saw her crying.

    Su determinación se ablandó cuando la vio llorar.

Origen de soft

Desciende del inglés antiguo 'sōfte'

📌

Resumen de soft

El término soft [sɒft] describe algo que es fácil de moldear, cortar, comprimir o doblar, y también puede referirse a un carácter o manera suave o suave. Se puede utilizar para describir el tono o la naturaleza de una persona, así como objetos físicos como el pan o la piel. Frases como "punto blando" y "blando con alguien/algo" denotan un gusto o tolerancia, mientras que "volverse suave" implica una pérdida de intensidad.

¿Cómo usan esta expresión los hablantes nativos?