¿Tienen un matiz diferente "I always carry a scarf" y "I'm always carrying a scarf"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
El significado entre "I always carry a scarf" y "I'm always carrying a scarf" es casi el mismo, pero hay una pequeña diferencia de matiz. "I'm always carrying a scarf" es el presente continuo, así que el verbo "carrying" que va al lado de "always" indica que casi siempre lleva una bufanda. "I always carry a scarf" está conjugado en el presente y significa que siempre lleva una bufanda y que eso no va a cambiar, pase lo que pase. ¡Ojalá eso ayude!