Kas see oleks okei, kui ma kasutaksin siin talking asemel saying?
Emakeelena kõneleja vastus
Rebecca
Talk sense ise on väljend, seega on ebaloomulik öelda say sensesiin. Kui soovite selle välja vahetada, soovitame make sense! Näide: Don't talk nonsense. That's just a rumor. (Ära räägi, see on lihtsalt kuulujutt.) Näide: The meeting went on for hours. No one was talking sense. (Koosolek kestis tunde ja keegi ei saanud korralikult rääkida.)