Ameerika koomikseid lugedes näen dialoogis sageli kaldkirja, kirja ja topeltjutumärke, kuid miks see nii on?
Emakeelena kõneleja vastus
Rebecca
Esiteks, inglise keelt kõnelevates riikides kirjutades kasutan lause rõhutamiseks või kaldkirja. Nende hulgas on kaldkirjal kerge rõhuasetus, samas kui julgetel on tugevam rõhuasetus. Eelkõige saab kirja kasutada subtiitrite (caption), pealkirjade (title), subtiitrite (subheading) ja võtmesõnade puhul. Ja Ameerika koomiksites kasutatakse jutumärkide tsiteerimiseks topeltjutumärke, eriti kellegi teise tehtud avaldusi, näiteks kui tegelane tsiteerib teise tähemärgi rida, kasutavad nad selles lauses topeltjutumärke. Näide: I'm going on vacation next week, she said. (lähen järgmisel nädalal puhkusele, ütles ta). Näide: He asked, do you know where the book is? (ta küsib, kas sa tead, kus raamat on?)