Sõna deep endtekstis saab tõlgendada mitmel viisil. Esiteks, kui arvestada basseinis töötamise konteksti, viitab deep endkohale, mis on nii sügav, et jalad ei saa basseini põhja puudutada. Samuti, kui vaatate väljendit thrown into the deep endtervikuna, tähendab see, et olete silmitsi täiesti uue olukorraga, ilma et oleksite valmis või ette näinud. Seetõttu võib seda lauset tõlgendada nii, et see on esimene kord, kui teda kasutatakse vetelpäästjana, nii et see kõik on uus.
Näide: I was thrown into the deep end when I said yes to helping with this project. I've never done coding before! (Kui pakkusin selle projektiga abi, seisin silmitsi millegi täiesti ootamatuga: ma pole kunagi varem kodeerinud!)
Näide: I prefer the shallow side of the pool where I can stand rather than the deep end. (basseinid on paremad madalates kohtades kui sügavatel, kus jalad ei ulatu)
Näide: When the company fired him, he wasn't afraid to jump into the deep end and start a new business. (Kui ettevõte ta vallandas, ei kartnud ta uue ettevõtte kaardistamata territooriumile minna.)