چرا این جمله در حال حاضر در زمان کامل است؟

پاسخ Native Speaker
Rebecca
لوسی به جای was از have beenاستفاده کرد زیرا این رویداد تازه اتفاق افتاده بود. اگر wasبنویسید، مشخص نخواهد شد که سگ چه زمانی او را بوسیده است.

Rebecca
لوسی به جای was از have beenاستفاده کرد زیرا این رویداد تازه اتفاق افتاده بود. اگر wasبنویسید، مشخص نخواهد شد که سگ چه زمانی او را بوسیده است.
01/13
1
Caveatبه معنای هشدار نیست؟ چرا اینجا اینو میگم؟
بله درسته! دلیل اینکه او در اینجا به این هشدار اشاره می کند این است که به افرادی که ویدیو را تماشا می کنند اجازه دهید بدانند که هنگام ارزیابی یا انجام کاری در اینده چه چیزی را در نظر بگیرند. این چیزی است که نه او و نه بینندگان تا زمانی که این ویدیو را ندیده بودند، ممکن بود در نظر بگیرند. مثال: I'll leave you with this caveat: Never go ice skating on thin ice. (من این هشدار را ترک می کنم، هرگز اسکیت روی یخ بر روی یخ نازک.) مثال: She agreed to do the interview with the caveat of asking her own choice of questions. (او پس از اینکه در مورد انتخاب سوالات خود هشدار داده شد، موافقت کرد که مصاحبه شود.)
2
وقتی با زبان مادری صحبت می کنم، عبارات زیادی مانند so likeو you knowشنیده ام. این هیچ معنایی نداره ایا filler words یکسان است؟
بله درسته! زبان مادری اغلب از so yeah, so like, like, you know, you know what I'm saying و سایر عبارات مشابه استفاده می کند. معنای خاصی ندارد. همونطور که گفتی، فقط filler words. مثال: It's like, so cold outside today. (امروز بیرون واقعا سرد است) مثال: So yeah, I don't feel that great today. (امروز حالم خوب نیست.) مثال: It's not even that late, you know, stay a little longer! (خیلی دیر نیست، اما بیشتر وجود دارد!)
3
من فعل beندارم، بنابراین نمی دانم چگونه می تواند در زمان اینده باشد.
بله، به این rightbeفعل "are" حذف شده است، بنابراین باید به عنوان "You are going to fit in here" گفته شود تا ان را از نظر دستوری درست کند. با این حال، لطفا توجه داشته باشید که این سبک صحبت کردن اغلب در زبان گفتاری استفاده می شود.
4
چرا کلمه get hurtاستفاده می شود و take hurtنمی شود؟
Get hurtیک فعل محاوره ای است که یک عمل را بیان می کند. این معمولا در مکالمه انگلیسی یا در موقعیت های غیر رسمی استفاده می شود. بنابراین گفتن get hurtبه جای take hurt یک قاعده دستوری انگلیسی است. علاوه بر این، کلمه take hurtیک عبارت بسیار غیر طبیعی در زبان انگلیسی است. به عنوان مثال، جسی گفت که او نمی خواهد با ما اسکی کند زیرا او از اسیب دیدن می ترسد. (Jessie didn't want to go skiing with us because she was afraid that she might get hurt.)
5
breath mintچیست؟
breath mint(اب نبات نعناع) یک اب نبات با طعم نعناع است که مکیده می شود تا نفس شما را تازه کند و طعم نعناع را به ان بدهد. من معمولا بعد از غذا ان را می خورم، به ویژه هنگامی که سیر یا چیزی تند می خورم.
این عبارت را با یک quiz تکمیل کنید!