student asking question

اگر شما فقط ان را به معنای واقعی کلمه ترجمه کنید، به این معنی است که شما نمی توانید ان را احساس کنید، اما ایا می توانید از ان استفاده کنید به این معنی که شما ان را احساس نمی کنید؟

teacher

پاسخ Native Speaker

Rebecca

در این مورد، عبارت I'm not feeling itبه این معنی است که شما احساس نمی کنید کاری انجام دهید. بنابراین I'm not feeling itیک عبارت بسیار گاه به گاه با معانی مختلف به نظر می رسد، اما توصیه می کنم ان را به عنوان یک عبارت واحد به یاد داشته باشید و ان را درک کنید. بله: A: Do you want to go to the beach today? (ایا می خواهید امروز به ساحل بروید؟) B: I'm not feeling it. (من در خلق و خوی برای ان نیستم.) مثال: I was going to play guitar but now I'm not feeling it. (من قصد داشتم گیتار بزنم، اما در حال حاضر در حال نواختن ان نیستم)

پرسش و پرسش محبوب

04/28

این عبارت را با یک quiz تکمیل کنید!