عجیبه که به جای initial اینجا firstبگی؟

پاسخ Native Speaker
Rebecca
از انجا که معنی در اینجا یکسان است، می توانید از firstبه جای initial استفاده کنید. عجیب نیست Initialکمی رسمی تر است. مثال: My initial impression of you wasn't a positive one. = My first impression of you wasn't a positive one. (اولین برداشت شما خیلی خوب نبود.) مثال: Initially, I wasn't sure. But you convinced me otherwise. = At first, I wasn't sure. But you convinced me otherwise. (من در ابتدا مطمئن نبودم، اما شما مرا به روش های دیگر متقاعد کردید.)