تفاوت بین warnو alarmبه عنوان فعل چیست؟

پاسخ Native Speaker
Rebecca
اول از همه، to alarm someoneبه این معنی است که کسی احساس ترس یا ناراحتی در مورد یک وضعیت خطرناک داشته باشد. از سوی دیگر، to warn someoneبه معنای ارائه اطلاعات در مورد هر گونه خطر یا تهدید برای فرد مورد نظر است. بنابراین اگر کسی احساس alarmedکند، به این معنی است که انها می ترسند، اما اگر انها از صدای منفعل warnedاستفاده کنند، به این معنی است که انها فقط اطلاعات بیشتری در مورد تهدید دریافت کرده اند. به طور خاص، دومی متفاوت است که بر خلاف اولی، احساسات را بیان نمی کند. همچنین، هنگامی که می خواهید اطلاعات را به کسی منتقل کنید، عبارت " to alarm someone" ممکن است کار نکند. همچنین، کلمه alarmedاغلب در موقعیت های منفی استفاده می شود، زیرا به این معنی است که کسی نباید بترسد. مثال: Don't be alarmed, but we have to evacuate the building because of safety concerns. (لازم نیست بترسید، اما به دلایل ایمنی باید ساختمان را تخلیه کنید.) مثال: Not to alarm you, but we've missed the deadline for our project. (منظورم این نیست که شما را شگفت زده کنم، اما ما مهلت پروژه را از دست دادیم.) همچنین، با نامیدن چیزی alarming، می توانید ان را به عنوان چیزی که باعث می شود دیگران از ان بترسند یا نگران شوند، به تصویر کشید. مثال: There is an alarming lack of work being done in this office. We may fail to meet our quota. (این دفتر به طرز شگفت انگیزی کمبود کارکنان دارد؛ ممکن است نتوانیم سهمیه خود را براورده کنیم.) مثال: The doctor noticed an alarming increase in the patient's temperature. (پزشک متوجه می شود که درجه حرارت بیمار به طرز هشدار دهنده ای افزایش می یابد.)