Eikö ole luonnollisempaa sanoa Internet brands churn out styles inspired by celebrity and influencer? Voitko selittää, miksi lauseiden järjestys on sekaisin?

Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Nämä kaksi lausetta kuvaavat käsitettä. Tässä tapauksessa käytin celebrity and influencer-inspired stylesadjektiivina tehdäkseni lauseesta ytimekkäämmän. Jos kuvio poikkeaa kieliopista, sitä voidaan kuvata styles inspired by celebrities and influencers. Tietenkin he tarkoittavat samaa asiaa! Esimerkki: Baroque-inspired architecture (barokin inspiroimaa arkkitehtuuria) Esimerkiksi Architecture inspired by the Baroque style Esimerkki: Vintage-inspired dress (vintage-henkinen mekko) Esimerkiksi Dress inspired by the vintage style