Tarkoittaako posesamaa kuin causetässä lauseessa? Onko näiden kahden sanan välillä eroa?

Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Tässä lauseessa poseon enemmän present(aiheuttaa ongelmia) tai constitute(perustaa). Puhumme ongelmasta, joka voi tapahtua. causeon tunne, joka on liian voimakas korvattavaksi täällä. Myös lauseen vivahteet muuttuvat! Esimerkki: The extreme weather poses a safety concern to drivers on the road. (Äärimmäiset sääolosuhteet aiheuttavat turvallisuusongelmia tiellä liikkuville kuljettajille) Esimerkki: The teacher posed a question to the class. (Opettaja esitti luokalle kysymyksen)