Onko around uptarpeen tässä yhteydessä? Etkö voi vain sanoa To get here?
Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Kyllä, aroundon tässä välttämätöntä. Tämä johtuu siitä, että puhumme saarten välillä liikkumisesta ja työmatkoista. To get here ei tarkoita matkustamista tai työmatkaa saarelta saarelle, vaan mennä näille saarille jostain tuntemattomasta, mikä muuttaa tämän lauseen merkitystä. Aroundtekee tästä lauseesta hieman tarkemman. Katsotaanpa eroa around ja ei täällä. Esimerkki: She likes to travel around Europe. (Hän matkustaa ympäri Eurooppaa ja rakastaa liikkumista.) Esimerkki: She likes to travel to Europe. (Hän rakastaa matkustaa Eurooppaan.) Esimerkki: He likes to drive around his block for fun. (Hän tykkää ajaa ja kiertää naapuruston ympäri kiertotietä varten.) Esimerkki: He likes to drive for fun. (Hän haluaa ajaa kiertotielle)