Olisiko oikein sanoa right awayOn my way sijaan?
Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Itse asiassa right awayon hieman erilainen merkitys. Ensinnäkin on my wayviittaa tilanteeseen, jossa toimenpide on jo toteutettu tai lähtö on jo tehty, ja jos haluat käyttää vaihtoehtoista ilmaisua, on tarkoituksenmukaisempaa käyttää en routetai I'm on it. Kyllä: A: Can you pick up some bread from the grocery store? (Voitko pysähtyä ruokakauppaan hakemaan leipää?) B: On my way! (menen heti!) Esimerkki: You asked me to pick up some bread, right? I'm en route. (Pyysit minua tuomaan sinulle leipää, eikö?