Onko Talk is cheapyleinen ilmaisu? Jos näin on, antakaa meille esimerkki!
Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Kyllä, käytän sitä usein! Talk is cheapon idiomi, joka tarkoittaa, että on helppo puhua toimimatta, mutta koreaksi se on helpommin sanottu kuin tehty! Esimerkki: He promised to take me on holiday. But his talk is cheap. (Hän lupasi viedä minut lomalle, mutta hän vain puhui.) Esimerkki: You said you'd fix it by Tuesday. Talk is cheap. (Sanoit korjaavasi tämän tiistaihin mennessä, mutta puhut vain minulle koko ajan, etkä tee sitä.) Esimerkki: Talk is cheap. We voted for Vanessa as class president, but she hasn't done anything yet. (Helpommin sanottu kuin tehty, äänestimme Vanessan luokanjohtajaksi, mutta hän ei ole vielä tehnyt mitään.)