Koreassa näyttää siltä, että sitä kutsutaan useammin kehykseksi, mutta onko yleistä sanoa se englanniksi, border?
Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Ei, ei välttämättä. Bezelviittaa älypuhelimen tai tabletin muuhun etuosaan näyttöä lukuun ottamatta, koska border tarkoittaa periaatteessa samaa asiaa. Ainoa ero on, että bezelon teknisempi termi, minkä vuoksi äidinkielenään englantia puhuvat käyttävät yleensä bordertai frame. Toisin sanoen voidaan sanoa, että käyttö riippuu siitä, onko tilanne normaali keskustelu vai ei, eikä sanan merkityksestä. Esimerkki: The borders of the frame are incredibly narrow, allowing for a larger display screen. (Suuren näytön kehykset ovat yllättävän ohuet.) Esimerkki: More and more smart-phones are becoming bezel-less. (Yhä useammat älypuhelimet tavoittelevat kehyksetöntä)