Mitä eroa on goodbye, so long ja farewellvälillä, vaikka ne olisivatkin samat hyvästit?
Äidinkielenään puhuvan vastaus
Rebecca
Kuten sanoit, vaikka se olisi sama hyvästi, siinä on ehdottomasti ero. Ensinnäkin so longon vanha termi, jota käytettiin laajalti vuosikymmeniä sitten, mutta jota käytetään harvoin nykyään. Jos näin on, käytetäänkö sitä yleensä laitteena ajan ainutlaatuisen tunteen säilyttämiseksi? Toisaalta farewellon ominaista vahva muodollisuuden ja selkeyden tunne, jossa on vahva vivahde lopullisesta hyvästistä. Joten, jos haluat sanoa hyvästit jokapäiväiseen elämään, good byeon turvallisin! Esimerkki: Farewell, my alma mater. I had a good four years with you. (Hyvästi, alma materi, viimeiset neljä vuotta ovat olleet hauskoja!) Esimerkki: Goodbye, Peter! See you next week. (Näkemiin, Peter! nähdään ensi viikolla!)