student asking question

Peut- you won't break itêtre interprété dans le même sens que you have nothing to lose?

teacher

Réponse d’un locuteur natif

Rebecca

Il s’agit en fait plutôt d’un jeu de mots. Ici, il dit shake ità Jin, puis you won't break it, ce qui peut être compris comme signifiant que danser ne fait de mal à personne. En d’autres termes, ne vous inquiétez pas, dansez fort. Et une alternative similaire serait go for itou let looseplutôt que you have nothing to lose. En fait, si vous regardez les conversations de tous les jours, vous pouvez souvent entendre l’expression « you won't break it» lorsque les gens disent qu’ils n’ont pas à s’inquiéter de l’avenir. Exemple : Kick the ball as hard as you can! Don't worry, you won't break it. (frappez le ballon aussi fort que vous le pouvez ! Exemple : Go ahead, attack that punching bag! It won't break. (Allez, attaquez le sac de frappe !

Questions et réponses populaires

04/29

Complétez l’expression avec un quiz !

Agréable! Secoue-le, Gene. Vous ne le briserez pas.