Cela vous semble-t-il gênant de dire in factau lieu de actually ici ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
S’il s’agit d’une conversation informelle, je ne pense pas qu’il y ait de problème. Cependant, si vous souhaitez écrire de manière plus formelle, je vous recommande d’écrire in factavant la phrase. En effet, cela peut indiquer que vous allez donner des informations sur certains fact(faits) à l’avenir. Si nous devions changer cette phrase, nous changerions sinceen in factet nous supprimerions actually! Exemple : In fact, most of it takes place in September. (En fait, la plupart d’entre eux ont lieu en septembre.) => À la fois formel et informel Par exemple : ... Since most of it takes place in September, in fact! (la plupart d’entre eux ont lieu en septembre, en fait !) => Informel uniquement Exemple : The party didn't go well. It was a disaster, in fact.(La fête ne s’est pas bien passée, c’était un désastre total, en fait.) => Informel uniquement = The party didn't go well. In fact, it was a disaster. (La fête ne s’est pas bien passée, c’était en fait un désastre.) => À la fois formel et informel