Does "stay frosty" have the same meaning with "cool down"?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
"Stay frosty" here means "stay cool", which means "remain calm". The phrase "stay frosty" is specific to this show and is not a standard English phrase.

Rebecca
"Stay frosty" here means "stay cool", which means "remain calm". The phrase "stay frosty" is specific to this show and is not a standard English phrase.
01/12
1
Est-somethingvraiment nécessaire ici ? En quoi est-ce différent de Like this?
Something likeest une expression qui signifie similar to (similaire à ~). La différence est donc que like thisest utilisé pour faire référence à quelque chose d’exact, tandis que something likeest utilisé pour désigner quelque chose de similaire. Exemple : My dog looks something like this dog, except my dog is shorter. (Mon chien ressemble à peu près à ce chien, mais un peu plus petit) Exemple : My dog looks like this dog, they are the same breed. (Mon chien ressemble à ce chien, c’est la même race)
2
Je ne comprends pas vraiment ce qu' we = societyest ici. Si cette phrase dit we are living in a dark-deprived society ou we are the member of a dark-deprived society, je pense que c’est logique, mais comment pouvons-nous être une société ?
Societyfait référence à un groupe d’individus (individuals) vivant dans un lieu fixe, comme le concept de nation. Ici, individuals (individus) signifie we. Societypeut également être exprimé comme itdans de nombreux exemples. L’expression que vous avez utilisée dans votre question a le même sens : nous vivons dans une société où l’obscurité est rare. We are a dark-deprived societyn’est pas seulement direct et clair, mais il transmet aussi clairement les pensées de l’orateur. Exemple : We are a money-obsessed society. (Nous vivons dans une société obsédée par l’argent) Exemple : We live in a money-obsessed society. (Nous vivons dans une société obsédée par l’argent)
3
Le failingsde cette phrase est-il un gérondif ?
En fait, ce failingsest un nom en soi. C’est une expression qui fait référence aux faiblesses ou aux lacunes de quelqu’un. En d’autres termes, failings as a mansignifie weakness(faiblesse) /shortcomings(désavantage) as a man. Exemple : Being unable to forge close friendships is one of my personal failings as a person. (Ne pas être capable de nouer des amitiés étroites est l’un de mes défauts personnels en tant qu’être humain.) Exemple : I feel like my fatal failing is my lack of ability to trust others. (Mon défaut fatal est que je ne fais pas confiance aux autres.)
4
Est-waterun verbe dans cette phrase ?
Oui, water est utilisé comme verbe dans cette phrase. To watersignifie arroser (plantes, jardin de fleurs, etc.). Exemple : You need to water rosemary every once a week.(Vous devez arroser le romarin une fois par semaine.) The gardener waters the garden twice a day. (Les jardiniers arrosent le jardin deux fois par jour.) La forme verbale waterpeut aussi signifier donner de l’eau à un animal. Exemple : I need to water the cows. (j’ai besoin d’abreuver les vaches)
5
Qui est George Custer?
George Custer était un officier de l’armée américaine qui a servi pendant la guerre de Sécession. Le général Custer, en particulier, est connu pour sa guerre contre les Amérindiens, et a finalement été tué au combat lors de la bataille de Little Bighorn.
Complétez l’expression avec un quiz !
Restez glacial, il y a une horde de gobelins armés de l'autre côté de cette porte gardant l'épée d'Azeroth.