student asking question

Quelle est la différence entre I'll take care of itet I'll deal with it ? Je sais qu’ils veulent dire quelque chose de similaire, mais je me demande s’il y a une différence en termes de nuances.

teacher

Réponse d’un locuteur natif

Rebecca

C’est une bonne question ! Comme vous l’avez dit, les deux expressions ont des significations similaires, mais elles ont aussi des nuances subtilement différentes. C’est-à-dire que le I'll take care of it parle d’un ton plus fort, ce qui implique que l’orateur a une bonne compréhension de la question. En d’autres termes, quelle que soit la difficulté du problème, vous êtes déterminé à le résoudre. Exemple : The car broke down on the way back from work. I'll deal with it tomorrow. (Ma voiture est tombée en panne en rentrant du travail, je la réparerai demain.) Exemple : Edward said he'd take care of it. Don't worry. (Edward a dit qu’il s’en occuperait, ne vous inquiétez pas.)

Questions et réponses populaires

12/23

Complétez l’expression avec un quiz !

D'accord. Nous allons nous en occuper.