Est-Bigger than [one's] feetun idiome ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Non, ce n’est pas un idiome, c’est un jeu de mots ! Ici, les hobbits parlent, et dans Esaü, les hobbits se <반지의 제왕="">caractérisent par de grands pieds. On dit donc que les hobbits ont un cœur plus grand que des pieds, ce qui est une métaphore de la gentillesse et du bon cœur. Il met l’accent sur la gentillesse des hobbits. Exemple : Her heart's bigger than an airplane, that's how kind she is. (Son cœur est plus gros qu’un avion, c’est dire à quel point elle est gentille.) Exemple : It's like his heart is bigger than anything. (Il a un esprit plus grand que n’importe qui d’autre)</반지의>