Même les mots qui ont le même sens ont parfois des nuances plus dramatiques, n’est-ce pas ? Alors, la the entirede Rick est-elle plus dramatique que celle de all of the ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Oui, c’est vrai ! entire'est plus un All of the qu’un , et c’est plus dramatique ! Exemple : My entire family is against me moving away. = All my family members are against me moving away. (Tout le monde dans ma famille s’oppose à ce que je déménage) Exemple : The entire world won't know what you're thinking unless you say it! (Si tu ne me le dis pas, qui dans le monde saura ce que tu penses !)