What does "as is" mean?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
"As is" in this context means "and also". Using "as is" in this way is not common. A more common way to say this fragment is "Jenny! That's a great name. Addison is a great name, too."

Rebecca
"As is" in this context means "and also". Using "as is" in this way is not common. A more common way to say this fragment is "Jenny! That's a great name. Addison is a great name, too."
04/21
1
Qu’est-ce que slacksignifie ? Cela signifie-t-il quelque chose de similaire à loose(lâche) ?
Oui, c’est vrai ! Slacksignifie loose(lâche). Il est utilisé lorsque quelque chose est lâche ou pas serré parce qu’il y a de la place pour cela. Exemple : Put some slack on the rope. (Desserrez les sangles.) Exemple : The nets are slack, so the gymnasts won't get hurt when they land on them. (Le filet est lâche pour que les gymnastes ne se blessent pas s’ils atterrissent.)
2
Qu’avez-vous pensé de win ou de lostétait, mais I'm winning/losingdites-vous cela ? Cela me semble un peu gênant, mais est-ce que c’est courant de dire cela ?
Oui, c’est une expression très courante ! Lorsque vous décrivez votre état actuel dans une compétition, une compétition ou une compétition, vous pouvez utiliser des expressions telles que I'm winning ou I'm losing. Cela ne signifie pas nécessairement le résultat final, mais cela peut aussi signifier ce qui se passe sur le moment. Exemple : I'm winning! I think I'm gonna win this game! (Je gagne ! Je pense que je vais gagner cette partie) Exemple : He's losing. I think we should cheer him on louder. (Il est en train de perdre, je pense qu’il faut l’encourager plus fort)
3
Est-took caresignifie résolu ?
Take care of somethingest souvent interprétée différemment selon le contexte. Dans cette vidéo, to take care of somethingsignifie faire face à (handle) ou résoudre (solve), et cette situation parlait d’une infestation de rats. Exemple : Did Jennie take care of the trash? (Jenny a-t-elle sorti les poubelles ?) Il est également utilisé pour prendre soin de quelque chose ou de quelqu’un afin qu’il ne soit pas en danger ou blessé. Exemple : I have to take care of my aunt. (Je dois m’occuper de ma tante.) Il peut également être utilisé pour tuer (kill), éliminer (eliminate) ou anéantir (exterminate) lorsqu’il est utilisé dans une atmosphère plus hostile. Exemple : The FBI tried several times over the years to take care of Castro, but failed. (FBIa fait plusieurs tentatives infructueuses au fil des ans pour supprimer Castro.)
4
Qu’est-ce que long facesignifie ?
C’est une bonne question. Why the long face'est une façon décontractée de dire why you look upset. Exemple : Why the long face? Did something happen at the party last night? (Pourquoi es-tu si gros ? est-ce qu’il s’est passé quelque chose à la fête d’hier soir ?) Exemple : She had a long face when she saw her boyfriend with another woman. (Elle a grossi quand elle a vu son petit ami traîner avec une autre femme.)
5
Pouvez-vous me dire comment utiliser flossin' ?
flossin» est un terme d’argot qui fait référence à l’étalage d’objets coûteux que vous possédez. Ici, il fait référence au collier coûteux qu’elle porte, donc son cou (neck) dit flossin'. Mais flossinn’est pas un mot que nous utilisons dans la conversation de tous les jours. Je ne le recommande pas car si vous utilisez ce mot, de nombreux locuteurs natifs pourraient être confus car ils ne savent pas ce qu’il signifie. Exemple : I was flossin' my new watch yesterday. (Hier, je montrais ma nouvelle montre.)
Complétez l’expression avec un quiz !
Jenny! C'est un grand nom, tout comme Addison.