Y a-t-il une autre expression qui peut être utilisée à la place de of course ?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
D’autres expressions de of courseincluent absolutely, definitely, certainly, by all means.
Rebecca
D’autres expressions de of courseincluent absolutely, definitely, certainly, by all means.
04/19
1
Quels sont les mots qui peuvent être utilisés à la place de particular ?
Particularest utilisé ici pour désigner quelque chose de plus spécifique qu’autre chose. Dans ce contexte particulier, nous pourrions utiliser special, specific, certainà la place.
2
Quelle est la différence entre Refugeeet exodus?
Refugee(réfugiés) sont des personnes qui ont fui leur foyer ou leur pays à cause de la guerre, de persécutions religieuses, politiques ou économiques. D’autre part, Exodussignifie déplacement massif, ce qui signifie migration de masse. En d’autres termes, refugeepeut être considéré comme faisant partie de exodus , mais cela ne signifie pas que refugeemène à exodus. Exemple : The number of refugees displaced by environmental change is growing. (Le nombre de réfugiés qui fuient augmente en raison de l’évolution de la situation) Exemple : Every year, there is a mass exodus of retirees to sunny vacation spots in the South. (Chaque année, il y a un exode massif de retraités vers le Sud plus chaud.)
3
Ici, si vous dites conditionau lieu de demand, comment la nuance change-t-elle ?
Vous pouvez dis-le Conditionici, mais les nuances vont changer un peu. Conditions’agit d’un compromis qui présente des avantages pour les deux parties, même s’il y a un conditions, par exemple. demand, en revanche, signifie ce que la personne veut vraiment, quelque chose qu’elle ne peut pas changer. Bien sûr, il n’y aura pas de compromis. Exemple : I'll help you with one condition. You have to buy us ice cream afterwards. (je coopérerai avec vous à 1 condition, achetez-moi de la crème glacée plus tard) Exemple : She's demanding to see you. Otherwise, she won't leave. (Elle demande à vous voir, sinon elle ne reviendra pas.)
4
Pourquoi est-breathe it indans cette scène ? Et qu’est-ce que itveux dire ?
Maui chante une chanson narcissique sur elle-même. Lorsqu’il parle de yes, it's really me, Maui, breathe it in, breathe it inest utilisé avec un sens et une nuance similaires à let it sink it., qui signifie « comprendre, accepter ». Itil n’y a pas d’objet spécifique vers lequel il est pointé, et le but de cette phrase est de mettre en évidence la grandeur de Maui et de faire en sorte que Vaiana se sente extatique d’être dans la même pièce qu’elle. Ce n’est pas le cas dans la phrase ci-dessus, mais lorsque breathe it inest utilisé, il signifie littéralement « donner à quelqu’un pour respirer l’air qui vous entoure ou l’odeur/le parfum de votre environnement ». Exemple : I love the smell of freshly baked cookies. Breathe it in! (J’adore l’odeur des biscuits fraîchement cuits. (Respirez l’odeur !) Exemple : The air is so fresh by the ocean. Breathe in that air! (je pense que l’air marin est tellement rafraîchissant, respirez-le !)
5
Est-ce que Quitelang verysignifie différemment ?
Quite(tout à fait) est similaire à fairly(un peu), rather(considérablement), somewhat(un peu) et relatively(relativement). Mais les quatre mots ont quelque chose en commun, n’est-ce pas ? C’est juste que tous ces mots assument un certain niveau de valeur, mais ils ne sont pas aussi définitifs que veryle sont. Exemple : This shirt is quite nice. (This shirt is rather nice.) (Cette chemise est plutôt bonne. = Cette chemise est plutôt bonne.) Exemple : Work has been quite smooth this week. (La semaine de travail de cette semaine s’est plutôt bien déroulée.)
Complétez l’expression avec un quiz !
Bien sûr.