Est-ce que les gens dis-le vraiment the order of the order? Ou est-il simplement utilisé de cette manière dans ce programme ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Non, c’est rarement utilisé comme ça ! Je pense que j’ai dit cela pour mettre un peu plus l’accent sur les jeunes téléspectateurs de l’émission afin qu’ils puissent apprendre cette phrase. Et je pense que je l’ai fait parce que c’est amusant avec un peu de jeu de mots. Exemple : What order should the books be in? Alphabetically, by size, or by color? (dans quel ordre les livres doivent-ils être placés ? ordre alphabétique, taille ou couleur ?) Exemple : We need to reorder the cupboards. (Nous devons réorganiser les armoires)