Quel est le mot juste, I missed youou I've missed you ? Quelle est la différence ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
C’est une bonne question. En fait, I missed youet I've missed you sont tous deux corrects. I missed youest au passé simple. Il s’agit d’une action qui a commencé dans le passé et qui est maintenant complètement terminée, un temps. Exemple : I missed you when you were away. (Tu m’as manqué pendant ton absence.) Exemple : I missed you last night. (Tu m’as manqué hier soir.) I've missed youest au présent composé. Il est utilisé lorsqu’une action qui a commencé dans le passé est toujours en cours. Peu importe le moment exact où l’action a commencé. Il ne peut pas être utilisé en conjonction avec des expressions qui indiquent une période spécifique, telles que Yesterday, one year ago, last week, when I was a child, when I lived in Japan, at that moment, that day, one day. Soit dit en passant, rappelez-vous que to missa deux significations : longing for(attendre, manquer) et didn't see you(manqué, non vu). De plus, I miss youet I've missed youn’utilisent pas le modificateur suivi du point, mais dans la plupart des cas, ils signifient I've longed for you(vous m’avez manqué). Lorsqu’un modificateur de point apparaît sous la forme I've missed you several times today, cela peut signifier didn't see you(je ne t’ai pas vu, tu m’as manqué).