Dites-vous cela sur un ton sarcastique ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Oui, c’est vrai. Chandler est en colère contre Joey, alors il répond sur un ton sarcastique.

Rebecca
Oui, c’est vrai. Chandler est en colère contre Joey, alors il répond sur un ton sarcastique.
01/13
1
Ne signifie-t-Caveatpas un avertissement ? Pourquoi est-ce que je dis cela ici ?
Oui, c’est vrai ! La raison pour laquelle elle mentionne l’avertissement ici est de permettre aux personnes qui regardent la vidéo de savoir ce qu’il faut prendre en compte lors de l’évaluation ou de la réalisation de quelque chose à l’avenir. C’est quelque chose que ni elle ni les téléspectateurs n’auraient peut-être envisagé avant de voir cette vidéo. Exemple : I'll leave you with this caveat: Never go ice skating on thin ice. (Je vais laisser cette mise en garde, ne jamais patiner sur de la glace mince.) Exemple : She agreed to do the interview with the caveat of asking her own choice of questions. (Elle a accepté d’être interviewée après avoir été mise en garde contre le choix de ses propres questions.)
2
Lorsque je parle à des locuteurs natifs, j’entends beaucoup d’expressions comme so likeet you know. Ça ne veut rien dire. Est filler words la même chose ?
Oui, c’est vrai ! Les locuteurs natifs utilisent souvent so yeah, so like, like, you know, you know what I'm saying et d’autres expressions similaires. Il n’a pas de signification spécifique. Comme vous l’avez dit, c’est juste filler words. Exemple : It's like, so cold outside today. (Il fait très froid dehors aujourd’hui) Exemple : So yeah, I don't feel that great today. (Je ne me sens pas bien aujourd’hui.) Exemple : It's not even that late, you know, stay a little longer! (Il n’est pas trop tard, mais ce n’est pas tout !)
3
Je n’ai pas de verbe be, donc je ne sais pas comment cela peut être au futur.
Oui, c’est rightbele verbe 'are' est omis, il faut donc le dire comme «You are going to fit in here» pour le rendre grammaticalement correct. Cependant, sachez que ce style de parole est souvent utilisé dans la langue parlée.
4
Pourquoi utilise-t-on le mot get hurtet non take hurt?
Get hurtest un verbe familier qui exprime une action. Il est généralement utilisé dans l’anglais conversationnel ou dans des situations informelles. Donc, dire get hurtau lieu de take hurt est une règle grammaticale de l’anglais. De plus, le mot take hurtest une expression très peu naturelle en anglais. Par exemple, Jesse a dit qu’il ne voulait pas aller skier avec nous parce qu’il avait peur de se blesser. (Jessie didn't want to go skiing with us because she was afraid that she might get hurt.)
5
Qu’est-ce que breath mint?
breath mint(bonbons à la menthe poivrée) est un bonbon aromatisé à la menthe que l’on aspire pour rafraîchir votre haleine et lui donner une saveur de menthe. J’en mange généralement après les repas, surtout quand je mange de l’ail ou quelque chose d’épicé.
Complétez l’expression avec un quiz !
Merci d'avoir essayé.