student asking question

Pouvez-vous me donner un exemple de «off the deep end» ? Qu’est-ce que cela signifie d’autre ?

teacher

Réponse d’un locuteur natif

Rebecca

Le Off the deep endici est une expression métaphorique. Traduit littéralement, go off the deep endsignifie plonger dans les profondeurs de la piscine ou dans l’eau très profonde. Exemple : Don't let that kid jump off the deep end of the pool, she doesn't know how to swim. (Ne le laissez pas sauter dans les profondeurs de la piscine, car il ne sait pas nager.) Métaphoriquement, off the deep endest utilisé pour décrire quelque chose qui est au bord de la mort, du danger ou de l’incertitude. Cela signifie que quelqu’un perd le contrôle et devient très anxieux et incapable de penser rationnellement. Exemple : He went off the deep end when he started dating her. (Quand il a commencé à sortir avec elle, il a perdu le contrôle et est tombé amoureux d’elle) Dans d’autres situations, off the deep endsignifie qu’une personne devient soudainement très émotive. Exemple : When he saw the mess that they made, he went off the deep end. (Quand il a vu le désordre qu’ils ont fait, il s’est mis en colère.)

Questions et réponses populaires

04/29

Complétez l’expression avec un quiz !

Je suis au fond