What does "rock with one's body" mean?
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
"Rock with one's body" is referencing sex. She is basically saying that she wants to have sex with the person she is singing about.
Rebecca
"Rock with one's body" is referencing sex. She is basically saying that she wants to have sex with the person she is singing about.
05/02
1
Qu’est-ce que a lil' birdie? Cela signifie-t-il qu’il s’agit d’un vrai oiseau ?
C’est une excellente question ! Il s’agit d’une variante d’un idiome commun (a little bird told me). Il est utilisé lorsque le narrateur sait quelque chose et veut garder secrète l’identité de la personne qui l’a enseigné. Je ne parle pas de vrais oiseaux. Exemple : A little bird told me we have an exam today. (J’ai entendu des rumeurs selon lesquelles il y a un test aujourd’hui.) Exemple : A lil' birdie told me you're thinking of quitting. (Je l’ai entendu pendant un moment, mais il semble que vous envisagiez de quitter votre emploi.)
2
Comment pouvez- sitting aroundarriver à talkingd’affilée ? S’agit-il d’un participe courant ?
Oui, en fait, sit around talking'est une expression très courante. Dans cette phrase, il est utilisé au présent pour désigner l’acte de s’asseoir et de parler et de faire la conversation, plutôt que de faire autre chose d’amusant en même temps. J’ai utilisé ces mots pour encourager les gens à ne pas se contenter de s’asseoir et de parler, mais à sortir et à faire quelque chose de vraiment amusant. Exemple : It was a relaxing weekend, we just sat around talking for hours. (C’était un week-end très relaxant, nous nous sommes assis et avons bavardé pendant des heures.) Exemple : Don't just sit around talking! Let's go outside. (Ne vous contentez pas de vous asseoir et de parler, sortez.)
3
New York fait-il référence à la ville de New York ? Ou faites-vous référence à l’État de New York ? Difficile de faire la différence !
Oui, c’est vrai. C’est difficile à dire clairement ! Cependant, en général, New York est plus une ville (city) qu’un État (state). Par conséquent, je pense que le New York dans le texte correspond également à la ville de New York. Mais ça n’a pas de sens à New York ! Parce qu’il pourrait faire référence au reste de l’État de New York, à l’exception de la ville de New York. Si vous faites vraiment référence à une région spécifique, il est généralement clair qu’il s’agit de l’État de New York ou de la ville de New York. Exemple : I'm heading to New York City to meet up with a few friends. (je suis en route pour New York pour rendre visite à des amis) Exemple : I've never been to the State of New York before. (Je ne suis jamais allé à New York.) Exemple : I want to go to Times Square in New York. (Je veux aller à Times Square à New York.) => Il n’y a pas de distinction claire entre l’État et la ville, mais nous pouvons déduire qu’il s’agit de la ville de New York à partir du mot-clé Times Square.
4
Qu’est-ce que roll oversignifie ?
Le Roll overici signifie s’allonger sur le sol et se tourner dans différentes directions. C’est un ordre qui est principalement donné aux chiens, vous entendrez donc souvent les gens dire roll over. Exemple : The owner commanded the dog to roll over. (Le propriétaire a ordonné au chien de se retourner.) Exemple : The car rolled over several times after being hit by a semi-truck. (La voiture s’est renversée plusieurs fois après avoir été heurtée par un semi-remorque.) Exemple : She rolled over to the other side of the bed. (Elle se tourne de l’autre côté du lit.) Merci d’avoir posé la question !
5
Serait-il gênant de dire of everything?
Malheureusement, vous ne pouvez utiliser que la préposition inici. L’expression complète est see the bright side in everything, qui est incluse dans cette phrase. Puisque cette phrase contient une expression qui exprime l’acte de to see A in B (Ase trouve dans B), ofn’est pas approprié ici. Exemple : Mary is always positive. She sees the bright side in everything. (Marie est toujours positive, elle voit toujours le bon côté des choses.) Exemple : I don't know what she sees in him. (I don't know what she likes about him.) (Je ne sais pas où elle est douée pour lui.)
Complétez l’expression avec un quiz !
Je te vois debout là-bas avec ton corps Je me sens comme si je voulais basculer avec ton corps