student asking question

האם יש סיבה שאני צריך להשתמש throwבמשפט הזה? holdחשבתי שזה מתאים יותר לי ו open.

teacher

תשובת דובר שפת אם

Rebecca

throw a partyהוא ביטוי לא רשמי שמשמעותו לקיים מסיבה או מפגש חברתי. המילה throwאינה משמשת כאן במובן המילולי של זריקה. בהקשר זה, holdיש משמעות דומה host(כדי לארח), put on(להחזיק), וכן הלאה. שים לב כי ביטוי זה משמש רק עבור מסיבות לא רשמיות ולא ניתן להשתמש בו עבור אירועים רשמיים! דוגמה: I'm going to throw a surprise birthday party for my friend. (אני הולך לערוך מסיבת יום הולדת בהפתעה לחבר) דוגמה: We threw a party for my parents last weekend. (ערכתי מסיבה להורים שלי בסוף השבוע שעבר)

שאלות ותשובות פופולריות

12/22

השלם את הביטוי עם חידון!