student asking question

האם לא עלינו לומר acknowledgeבמקום Recognize?

teacher

תשובת דובר שפת אם

Rebecca

למרבה הצער, שינוי שתי המילים יכול להישמע קצת לא טבעי. כי גם אם אתה recognize(מזהה/מזהה) את החפץ, אין ערובה שהוא יוביל acknowledge(הכרה). ולהפך, גם אם אתה acknowledgeאת זה, אין שום ערובה שאתה recognizeאת זה. בסרטון זה, recognizeמשמש כדי להתייחס לעובדה שהמוח מזהה שמשהו נמצא שם, אך אינו מזהה בדיוק מה זה. דוגמה: In the corner of my eye I recognised someone from school. But I tried not to make eye contact. (הבחנתי בחבר שלי לכיתה בעיניים, אבל ניסיתי לא ליצור קשר עין) => זיהה, אבל לא זיהיתי דוגמה: Someone waved to me on the train. I waved back, but I didn't recognise them. (מישהו נופף לי ברכבת, נופפתי לו בחזרה, אבל לא זיהיתי אותו) => מודה, אבל לא מזהה דוגמה: The recognition on my phone knew my face was there, but it didn't recognise me and locked me out. (הטלפון זיהה את הפנים שלי, אבל לא זיהה אותי, אז הוא לא נפתח)

שאלות ותשובות פופולריות

12/18

השלם את הביטוי עם חידון!