מה הוא Huck? האם משתמשים בו לעתים קרובות?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
Huck(או hucking) הוא מונח סלנג עבור throw (לזרוק). זו מילה מאוד לא רשמית, וזו מילה שאני לא משתמש בה לעתים קרובות. דוגמה: I hucked the ball to my friend. (זרקתי כדור לחבר)

Rebecca
Huck(או hucking) הוא מונח סלנג עבור throw (לזרוק). זו מילה מאוד לא רשמית, וזו מילה שאני לא משתמש בה לעתים קרובות. דוגמה: I hucked the ball to my friend. (זרקתי כדור לחבר)
01/22
1
מה הוא pay attention to?
Pay attention toפירושו להתרכז, לשים לב, לחשוב על משהו. דוגמה: Pay attention to the people crossing the road when you drive. (בעת נהיגה, שימו לב לאנשים שחוצים את הכביש.) דוגמה: If you pay attention to the last scene, you'll see her walking through the door. (אם תתמקדו בסצנה האחרונה, תראו אותה נכנסת דרך הדלת.)
2
מה הוא balance with?
Balance [X] with [Y] פירושו לטפל Xוב Yבו זמנית, אך לא לצד אחד ולשמור על איזון. לדוגמה, אם אתה אומר balance [work life] with [personal life], זה אומר שלאדם יש איזון טוב בין עבודה לחיים. דוגמה: I prefer to balance my work life with my personal life. (אני מעדיף איזון טוב בין העבודה לחיים הפרטיים) דוגמה: You're so busy as a mom. How do you balance parenting with work? (אני אמא עסוקה מאוד, איך אני מלהטטת בין עבודה לטיפול בילדים?)
3
cooking the recipethereמתכוון כאן?
כן, כן. thereכאן פירושו ללמוד שפה על ידי בישול מתכון. יכולתם לומר Learning the language a little bit while I cook (ללמוד שפה תוך כדי בישול) או Learning the language a little bit from the cookbook (ללמוד שפה מספר בישול), אבל הסיבה שלא אמרתם את זה היא כי זה כבר נרמז there.
4
איך אתה מבדיל בין confusedmess?
confusedאומר שלא הבנת משהו טוב. אז כשאתה לומד משהו חדש, אתה משתמש הרבה במילה confuse. דוגמה: Math has always been confusing to me. (מתמטיקה תמיד מבלבלת) דוגמה: Many English students are confused by the complex grammar. (תלמידים רבים באנגלית מתבלבלים עם דקדוק מסובך) דוגמה: He was very confused when starting his new job. (הוא התקשה לא מעט כשהתחיל את עבודתו החדשה). messאומר שמשהו בעייתי, מבולגן, מלוכלך או מבולגן. הוא משמש בדרך כלל לתיאור מצבו או מצב ענייניו של מישהו. דוגמה: You shouldn't have gotten involved with this mess. (לא הייתי צריך להיות מעורב בבלגן הזה.) דוגמה: Their relationship is such a mess right now. I don't even know how they are still together. (מערכת היחסים שלהם מבולגנת כרגע, אני אפילו לא יודע למה הם עדיין ביחד.) דוגמה: Her life became such a mess when she started using drugs. (החיים שלה התהפכו כשהיא התחילה לקחת סמים.)
5
האם worse offלהדגיש את חומרת המצב באותה עת? האם זה בסדר פשוט להשתמש worse than?
Worse offפירושו גרוע יותר מאשר במצבים אחרים. Worse than יש משמעות דומה, אבל אם אתה רוצה להדגיש את חומרת המצב, זה יהיה מתאים יותר להשתמש worse off. אז כמו שאמרת, אתה יכול להשתמש worse thanבמצב הזה, אבל אני חושב שה worse off הוא ייצוג דרמטי יותר של המצב הקשה באירופה. דוגמה: As a single mother of five children, she's worse off than you. (היא אם חד הורית עם חמישה ילדים, והיא מתקשה יותר ממך) דוגמה: Even though we have no money to give, we should help them because they are worse off. (למרות שאין לנו כסף, עלינו לעזור לאלה שמזלם שפר עליהם פחות מאיתנו.)
השלם את הביטוי עם חידון!