איך אנחנו מפרשים את Keep [something] simple? האם הכוונה היא למישהו שמבלגן משהו?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
סביר להניח ששמעתם את הביטוי simple is bestאו simplicity is keyבזמן לימודי אנגלית, שניהם מצביעים על כך שהנושא שזור זה בזה בצורה מורכבת למדי, ושהוא יכול להיות קשה יותר. בסרטון הזה אפשר לראות שלג'ורג' יש מוטיבציה, אבל הוא רשלני ומסובך מדי. בישול הוא הרבה עבודה, וזה אף פעם לא פשוט, אבל ג'ורג' מסבך את הדברים עוד יותר, כך שהמספר אומר well, you didn't keep it simple. דוגמה: There's no need to bake super fancy cookies. Simple is best. (אתה לא צריך להכין עוגיות סופר מפוארות, בוא נשמור על זה פשוט.) דוגמה: If you keep it simple, you can expect it to go well. (שמור על פשטות, וזה יעבוד מספיק טוב.)