מה cherry on top אומר כאן?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
המטאפורה של cherry on top מתייחסת לקינוח האמריקאי שבו דובדבנים מונחים על גבי כדי לסיים את הקישוט. אז, זה אומר לשים מגע סופי על משהו. כאן, הדובר משתמש בביטוי זה בציניות.

Rebecca
המטאפורה של cherry on top מתייחסת לקינוח האמריקאי שבו דובדבנים מונחים על גבי כדי לסיים את הקישוט. אז, זה אומר לשים מגע סופי על משהו. כאן, הדובר משתמש בביטוי זה בציניות.
02/12
1
לא צריך Have?
כן, נכון. have you ever [something] נכון מבחינה דקדוקית. עם זאת, בשיחות מזדמנות, מקובל להשמיט את haveהשאלה. בסרטון זה, גריז השמיט I haveמסיבה זו. (Do) מקובל מאוד להשמיט פעלי עזר אלה במשפטי חקירה, you want some pizza?. דוגמה: (Have) you ever seen a dog this cute? (ראית פעם כלב חמוד כזה?) דוגמה: (Do) you wanna go for a walk? (רוצה לצאת לטייל?)
2
מה ההבדל בין Wisesmart?
קודם כל, smartמתייחס בדרך כלל ליכולת לקלוט ידע ומידע. מצד שני, wisdom או wiseשונה בכך שהוא מתייחס לשיפוט טוב לגבי נושא וניסיון עשיר לגבי מצבים וחיים! דוגמה: My son is so smart! He always gets good grades in school. (הבן שלי כל כך חכם! הוא תמיד מקבל ציונים טובים בבית הספר!) דוגמה: Because she's experienced so much in life, Ruby is very wise. (עד כמה שהיא מנוסה בחיים, רובי חכמה מאוד.)
3
מה goodאומר כאן? אנא תן לנו דוגמאות נוספות!
כאשר goodהיא הצורה היחידה של goods, כלומר סחורה או "מוצר למכירה". לכן, baked goodפירושו "מאפים (נמכרים)". Ex: Croissants are my favorite baked good. (קרואסונים הם הלחם האהוב עלי.) Ex: The bakery sells a variety of baked goods. (המאפייה מוכרת מגוון רחב של לחמים וקונדיטוריה).
4
למה אתה אומר brokenלמישהו עייף? האם זה במובן שאתה מרגיש כל כך רע שזה לא עובד כמו שצריך שוב?
זה דומה. אבל זה לא אומר שזה לא יכול לעבוד שוב. ליתר דיוק, מבחינה פיגורטיבית, אם משהו broken, אתה יכול לתקן אותו. זה אומר לאבד כל תקווה. עם זאת, הביטוי המשמש כאן פירושו broken downעייף, לא מרגיש טוב. Ex: That broken-down washing machine won't last more than a week. (מכונת הכביסה התקלקלה ולא תחזיק מעמד שבוע.) Ex: After pushing through the semester, I feel broken down. (אני כל כך עייפה אחרי הסמסטר הזה.)
5
מה ההבדל בין queen empressכשליט?
Queenמתייחס למלכה, המונרך הנשי השולט בממלכה. מצד שני, empressפירושו קיסרית, וזה שונה בכך שהוא מתייחס למלכה נשית השולטת באימפריה. מבחינה פוליטית, האימפריה היא מושג ההתאמה העליונה של הממלכה, ולכן מבחינת דרגה, הקיסרית (empress) גבוהה יותר מהמלכה (queen). דוגמה: Although her rank was high, it was not high enough to be an empress. (אם כי מעמדה גבוה, לא גבוה כמו זה של הקיסרית) דוגמה: She became queen through marriage and not by blood. (היא הפכה למלכה על ידי נישואים, לא על ידי דם.)
השלם את הביטוי עם חידון!