student asking question

don't you seeניתן לראות can't you tellאותו דבר כמו בהקשר? אם כן, האם זה בסדר להשתמש בהם לסירוגין?

teacher

תשובת דובר שפת אם

Rebecca

Can't you tellהוא ביטוי יומיומי המשמש להתייחסות למשהו ברור או מובן מאליו. לכן, אם אתה מחפש ביטוי שיש לו משמעות קרובה יותר, אני חושב isn't it obvious/clear? או can't you make it out? יהיה מתאים יותר. don't you see?שהזכרת הוא פשוטו כמשמעו לשאול מה האדם השני יכול לראות, אז זה לא מרגיש מתאים מאוד. כן: A: Nice painting! Is it a dog? (היי מצויר טוב, זה כלב?) B: It's a person! Can't you tell? (זה בן אדם, לא?) כן: A: Wow, is that you, Mary? I couldn't even tell it was you. You look so different now! (וואו! את מרי? מעולם לא חשבתי שזה אתה, השתנית כל כך הרבה!) B: Not me. I could tell it was you from a mile away! You look the same as ten years ago. (ידעתי שזה אתה ממרחק של קילומטר! אתה אותו דבר עכשיו כמו שהיית לפני 10 שנים.)

שאלות ותשובות פופולריות

12/15

השלם את הביטוי עם חידון!