בשווייץ קנטון נקרא קנטון (Canton), אך האם הוא קשור Cantonהמוזכרת כאן?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
זה לא שזה לגמרי לא רלוונטי. Cantonהקנטון השווייצרי משמש גם בקנדה, ואומרים שמקורו במילה הצרפתית העתיקה canton, שמשמעותה פינה/פינה (corner). המילה הצרפתית מקורה גם במילה הלטינית cantus, שפירושה פינה/פינה (corner). מצד שני, cantonבאנגלית פירושו מחוז מנהלי, שגם לו יש את אותה אטימולוגיה. כמו כן, Cantoneseמתייחס לסוג של מילה סינית שמקורה במחוז גואנגג'ואו. כאשר מלחים אירופאים קדומים הגיעו לעיר, הם שמעו את שם המקום גואנגז'ו Canton, וכך יושבו שם המקום האנגלי, Cantonהמתייחס לניב המקומי, וביטוי שם התואר לפרובינציה Cantonese. במילים אחרות, באופן כללי, המקור זהה, אבל Cantonשל המערב ואת Cantonשל הטקסט יש משמעויות שונות לחלוטין. דוגמה: He said he was going on vacation in Canton, but I don't know if he meant the city in China or somewhere in Switzerland. (הוא אמר שהוא נוסע לחופשה Canton, אבל אני לא יודע אם הוא התכוון לעיר סינית או למחוז בשוויץ.) דוגמה: I don't know anyone who speaks Cantonese, but I would like to learn it. (אני לא יודע אם מישהו מדבר קנטונזית, אבל אני רוצה ללמוד.)