student asking question

אני לא בטוח למה For if by some minute chance you meet the challengeמתכוון בסצנה הזאת. האם זו אנגלית ישנה?

teacher

תשובת דובר שפת אם

Rebecca

לא בהכרח הייתי אומר old English, אבל אני בטוח שזה קצת מוגזם. By some minute chanceניתן לפרש בנפרד מ for if you meet the challenge. בעיקרון, זה אומר by chance(בטעות) או by a small chance(על ידי טריגר קטן). השתמשתי גם forבכותרת כדי להפוך את הכתיבה לדרמטית יותר, אבל במקרה הזה זה פשוט because. לבסוף, to meet a challengeפירושו להתמודד עם זה בדרך שאתה צריך! דוגמה: Because if you get an A, I'll buy you ice cream. = For if you get an A, I'll buy you ice cream. (אם אקבל A, אקנה לך גלידה) => לא ביטוי נפוץ או טבעי במיוחד דוגמה: She met the challenge and beat us all at chess. (היא אותגרה וניצחה את כולנו בשחמט.) דוגמה: Suzy, by some minute chance, do you have any chocolate? (סוזי, יש לך שוקולד?)

שאלות ותשובות פופולריות

03/27

השלם את הביטוי עם חידון!