student asking question

מהי המילה הנכונה, I missed youאו I've missed you? מה ההבדל?

teacher

תשובת דובר שפת אם

Rebecca

זו שאלה טובה. למעשה, גם I missed youוגם I've missed you נכונים. I missed youהוא בלשון עבר פשוטה. הכוונה היא לפעולה שהחלה בעבר וכעת הסתיימה לחלוטין, זמן. דוגמה: I missed you when you were away. (התגעגעתי אליך בזמן שלא היית.) דוגמה: I missed you last night. (התגעגעתי אליך אתמול בלילה.) I've missed youנמצא בהווה מושלם. הוא משמש כאשר פעולה שהחלה בעבר עדיין נמשכת. זה לא משנה בדיוק מתי הפעולה התחילה. לא ניתן להשתמש בו בשילוב עם ביטויים המציינים פרק זמן מסוים, כגון Yesterday, one year ago, last week, when I was a child, when I lived in Japan, at that moment, that day, one day. במאמר מוסגר, זכור כי to missיש שתי משמעויות: longing for(לחכות, להחמיץ), ו didn't see you(החמיץ, לא נראה). כמו כן, I miss youו I've missed youלא להשתמש modifier ואחריו תקופה, אבל ברוב המקרים הם מתכוונים I've longed for you(התגעגעתי אליך). כאשר שינוי מחזור מופיע כ I've missed you several times today, זה עשוי להיות didn't see you(לא ראיתי אותך, התגעגעתי אליך).

שאלות ותשובות פופולריות

05/03

השלם את הביטוי עם חידון!