המשפט הזה נראה כמו צירוף של מילים. מתי אתה יכול לעשות סוג כזה של היפוך?

תשובת דובר שפת אם
Rebecca
זה נכון. כאן, הנושא והפועל הפוכים. Neverביטוי שלילי הופיע בתחילת המשפט, והמשפט הפך הפוך. זה מוסיף לדגש ויוצר טון דרמטי. כמו כן, במקרה של דיני משנה שבהם אין עונשי חקירה או if, יש אי הבנה. דוגמה: Do you understand the storyline? (אתה מבין את העלילה?) דוגמה: Were you to go on holiday, where would you go? (לאן היית הולך אם היית אומר שאתה יוצא לטיול?) דוגמה: Hardly ever do I go surfing. = I hardly ever go surfing. (אני גולש לעתים רחוקות.)