האם לא צריך לקרוא לזה skunk's butt rug?
תשובת דובר שפת אם
Rebecca
כן, אם אתה אומר skunk's butt rugכאן, המשמעות משתנה מעט, כיsמייצג את הצורה הרכושנית של משהו, אז זה משתנה למשמעות "שטיח הישבן של הבואש". במילים אחרות, שטיח הקת הופך לרכושו של הבואש. עם זאת, ב- skunk-butt rug, skunkו- buttממוקפים, כך שיש למקף שתי מילים יחד ליצירת מילה אחת. Skunk-buttהיא מילה המשמשת כאן לתיאור השטיח, המציינת כי השטיח אינו דבר של בואש, אלא שטיח "עשוי ישבן של בואש".