क्या अब भी I don't do any better के बजाय I better not do का उपयोग करना समझ में आता है?

देशी वक्ता का जवाब
Rebecca
नहीं, इन दो वाक्यों के अलग-अलग अर्थ हैं और इन्हें एक दूसरे के स्थान पर इस्तेमाल नहीं किया जा सकता है। I don't do any better इसका मतलब है कि मैं इसे किसी और से बेहतर नहीं कर सकता। यह व्यंजक व्याकरण की दृष्टि से गलत है, याद रखें कि सही व्यंजक यह है कि I won't do any better ! उदाहरण: I won't do any better than you will. (मैं तुमसे बेहतर नहीं कर सकता।) उदाहरण: She won't do any better than her. She hasn't had much training. (वह उससे बेहतर नहीं कर सकता था, क्योंकि उसने पर्याप्त प्रशिक्षण नहीं लिया था।) I better not do इसका मतलब है कि मुझे यह नहीं करना चाहिए। उदाहरण: I better not try skiing. I'm accident-prone. (मैं स्की नहीं करना चाहूंगा, क्योंकि मैं दुर्घटनाओं में अच्छा हूं।) उदाहरण: You better not. That's extremely dangerous. (आप इसे बेहतर नहीं करेंगे, क्योंकि यह वास्तव में, वास्तव में खतरनाक है।)