यह अभिव्यक्ति Shove in से किस प्रकार भिन्न है?

देशी वक्ता का जवाब
Rebecca
यह एक बहुत अच्छा सवाल है। वास्तव में, दोनों के अर्थ समान हैं, लेकिन वे थोड़े अलग हैं। Stick in बोल रहा है, जिसका अर्थ की एक आकस्मिक तरीका है to put something in है, लेकिन shove in एक अति सूक्ष्म अंतर है कि एक सा दमनकारी और रोबदार लगता है है। उदाहरण: My dog doesn't like medicine so I had to stick it in his mouth when he wasn't paying attention. (मेरा कुत्ता दवा से नफरत करता है, इसलिए जब मुझे ध्यान नहीं दिया गया तो मुझे इसे अपने मुंह में रखना पड़ा।) उदाहरण: The police shoved the suspect in the car. (पुलिस ने संदिग्ध को कार में डाला।)