student asking question

Ima li još smisla koristiti I don't do any betterumjesto I better not do?

teacher

Odgovor izvornog govornika

Rebecca

Ne, ove dvije rečenice imaju različita značenja i ne mogu se izmjenjivati. I don't do any betterznači da ne možeš obaviti posao bolje od bilo koga drugog. Zapamtite, ovo je gramatički netočno, ali ispravan izraz je I won't do any better! Primjer: I won't do any better than you will. (ne mogu bolje od tebe.) Primjer: She won't do any better than her. She hasn't had much training. (Nikada neće biti bolji od nje, jer nije dovoljno trenirao.) I better not doznači da to ne bi trebao raditi. Primjer: I better not try skiing. I'm accident-prone. (Ne želim skijati jer sam sklon nesrećama.) Primjer: You better not. That's extremely dangerous. (Bolje da to ne radite, jer je stvarno opasno.)

Popularna pitanja i odgovori

12/24

Dovršite izraz kvizom!